Κουίζ: Σου δίνουμε τον ελληνικό τίτλο, μπορείς να βρεις τον ξένο;
Όταν η ελληνική μετάφραση των ταινιών παραπλανεί.
Δεν αποτελεί νέο το ότι όταν μεταφράζουμε ένα ξένο κείμενο, αρκούμαστε σε απλή απόδοση και όχι κυριολεκτική μεταφορά. Μια ματιά να ρίξει κανείς άλλωστε σε υπότιτλους μπορεί να καταλάβει ότι οι λέξεις δεν συνάδουν με αυτά που ακούγονται στην ταινία.
Διαβάστε περισσότερα στο Ratpack.gr
ΡΟΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ